img img img
image
회원가입시 광고가 제거됩니다

일본어문법 親切に言った( )なのだが、かえって怒らせてしまったようだ。つもり  はず  まま よう왜 답이 つもり인가요 ?? はず는 아예 답이 안되나요 ??

親切に言った( )なのだが、かえって怒らせてしまったようだ。つもり  はず  まま よう왜 답이 つもり인가요 ?? はず는 아예 답이 안되나요 ??

현실 회화였다면 はず도 가능하긴 합니다.

하지만 문법 문제는 '가장 올바른 답'을 찾는 것이죠.

저기에 はず를 넣으면 '난 분명 친절하게 대했는데 쟤가 이상해서 화를 낸다'는 식의 뉘앙스가 되어

굉장히 뻔뻔하게 책임 회피를 하는 문장이 됩니다.

상식적으로 상대방이 화를 내는 것에는 본인의 책임이 없을 수 없기 때문에 도덕적으로 맞지 않는 문장이죠.

때문에 '난 친절하게 한 줄 알았는데'처럼 완곡한 표현이 일본어 상으로는 맞습니다.

그래서 답은 つもり가 됩니다.